Keine exakte Übersetzung gefunden für درء المخاطر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch درء المخاطر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les capacités des pays en matière d'atténuation des effets négatifs et d'adaptation dépendent de leur niveau de développement économique.
    فقدرة البلدان على درء المخاطر وعلى التكيف تتباين اعتمادا على مستوى تنميتها الاقتصادية.
  • L'Australie salue et appuie vigoureusement les nouvelles initiatives qui contribueront à la protection contre la menace du terrorisme nucléaire.
    واستراليا ترحب بالمبادرات الجديدة التي ستساعد على درء مخاطر الإرهاب النووي، وتعرب عن تأييدها القوي لها.
  • Redéfinition de la notion d'atténuation du risque qui doit signifier inciter à agir pour tempérer les risques pour les plus pauvres, plutôt qu'en faveur de sociétés désireuses de retirer des avantages de leur pénétration d'un marché particulier.
    إعادة تعريف مفهوم تخفيف المخاطر باعتباره حافزا للعمل، لإعطائه معنى درء المخاطر التي يتعرض لها أفقر الناس بدلا من حماية الشركات التي تسعى للربح بالدخول في سوق معينة.
  • L'objectif général dans le domaine de la gestion des catastrophes est de faciliter le travail d'aménagement du territoire et d'exécution des programmes par les autorités locales, les responsables de projets et le personnel sur le terrain réalisant des activités d'intervention d'urgence et de prévention des risques.
    ويتمثل هدفها العام في مجال إدارة الكوارث في تيسير التخطيط المادي وتنفيذ البرامج من قبل السلطات المحلية ومديري المشاريع والموظفين الميدانيين العاملين في التصدي للطوارئ ودرء المخاطر.
  • Convaincue qu'il est urgent de prévenir les risques que le clonage des êtres humains peut faire peser sur la dignité humaine,
    واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء أي مخاطر تمس بالكرامة البشر قد ينطوي عليها استنساخ البشر،
  • Convaincue qu'il est urgent de prévenir les risques que le clonage des êtres humains peut faire peser sur la dignité humaine,
    واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء أي مخاطر تمس بالكرامة البشرية قد ينطوي عليها استنساخ البشر،
  • Une autre conclusion qui y a été faite était que créer des liens entre l'adaptation, la gestion des terres et la gestion des risques et des catastrophes à l'échelon national offrait des possibilités accrues de réduire les coûts de transaction, d'améliorer la cohérence des objectifs en matière de développement et de mettre en place un groupe de travail interdisciplinaire chargé des menaces mondiales.
    وثمة استنتاج آخر خرج به العرض هو أن الربط بين جوانب التكيف وإدارة الأراضي ودرء المخاطر والكوارث على الصعيد الوطني، أمر يتيح فرصة أكبر لتقليل تكاليف المعاملات، وتحديد أهداف إنمائية متماسكة، وتشكيل فريق عامل متعدد التخصصات يُعنى بالتصدي للتهديدات العالمية.
  • L'aggravation du phénomène du terrorisme nécessite une plus grande coordination internationale en vue de faire face à ce fléau et d'en éloigner les dangers, en remédiant à ses causes, en trouvant des solutions équitables pour nombre de questions internationales en suspens et en endiguant les phénomènes de la pauvreté, de l'exclusion et de la marginalisation, partout dans le monde.
    ”إن استفحال ظاهرة الإرهاب في عصرنا يقتضي المزيد من إحكام التنسيق الدولي للتصدي لهذه الآفة ودرء مخاطرها، من خلال معالجة أسبابها، وإيجاد حلول عادلة لعدد من القضايا الدولية العالقة وتقليص مظاهر الفقر والإقصاء والتهميش في العالم.
  • Ces zones ont besoin de modes de subsistance qui, à l'image du nomadisme, permettent de faire face à ces risques et à ces incertitudes.
    وثمة حاجة في هذه المناطق إلى نظم من سبل العيش المستدامة قادرة على درء هذه المخاطر وأوجه عدم اليقين، بما في ذلك حياة الرُحَّل.
  • Elle établit un certain nombre d'objectifs qui couvre tous les aspects de la protection de l'enfance, en commençant par élaborer une politique et achever la mise en conformité du cadre légal avec les normes internationales, accumuler les ressources et renforcer les capacités institutionnelles et humaines, créer un mécanisme de suivi et développer des compétences familiales et communautaires pour aider les enfants et empêcher l'institutionnalisation tout en annulant d'emblée le risque pour l'enfant d'avoir des difficultés.
    وتضع الاستراتيجية عددا من الأهداف التي تشمل جميع جوانب حماية الطفل، ابتداء من وضع السياسة وانتهاء بجعل إطار العمل القانوني متمشيا مع المعايير الدولية، وتطوير الموارد والقدرات المؤسسية والإنسانية، وإنشاء آلية رصدٍ وتطوير قدرات الأسرة والمجتمع لمساعدة الأطفال والحيلولة دون احتجازهم في المؤسسات الإصلاحية ودرء مخاطر وضع الطفل في حالة صعبة.